Express
Copmanies
Express
Express
Express
Kateqoriyalar
Daşınma xidmətlər
Subkateqoriyalar
Yükdaşıma
Nəqliyyat daşımaları

Переводческие услуги

Есть много компаний, которые предоставляют переводческие услуги на разные языки. Взгляните на список, который мы подготовили для вас, чтобы ознакомиться с их адресом.
Filter
ICEBERG TERCUME MERKEZI Переводы и курсы
  • Сулейман Сани Ахундов 2A
KONSIS Переводческие услуги (письменный, синхронный, последовательный перевод), организация конференций, деловых встреч, аренда оборудования для синхронного перевода
  • Башир Сафароглу 133
ANGLO-AMERICAN BUSINESS SERVICES & ATTAS PR ALLIANCE Бизнес услуги высшего класса в Азербайджане
  • Диляра Алиева 251 А
ASPECT TRANSLATION Перевод
  • Джафар Джаббарлы 44
  • Низами
ATLAS Computer and Translation center (ES BAYRAMOV A.Q.) Компьютерные и переводческие услуги
  • Узеир Гаджибеков 17
ATLAS TECHNICAL TRANSLATIONS Tərcümə xidmətləri
  • Назима Гаджиев
AZTƏRCÜMƏ MƏRKƏZİ Переводческие услуги
  • Шамиль Азизбеков 194
  • 28 мая
AZƏRBAYCAN KONFRANS TƏŞKİLATI (ЧП КАДЫРМАЛИЕВ Н.Н.) Организация конференций в Азербайджане
  • Сулейман Сани Ахундов 3 В
BAKU TRANSLATION Переводческие услуги в Баку
  • Самед Вургун 34
  • 28 мая
CETA TRANSLATIONS Письменный и устный перевод
  • Самед Вургун 34, 3-й этаж
  • 28 мая

Переводческие услуги

Бюро переводов с опытным и специализированным персоналом предлагают услуги синхронного перевода со всех языков мира на азербайджанский и другие языки  и  всех видов текстов, документов.

Поскольку индустрия переводов работает по правилам свободного рынка, цены на переводческие услуги могут варьироваться от компании к компании. Качество и рабочая сила выделяются как самая большая причина этой разницы. Бюро переводов, которое действительно хочет и гарантирует хорошее качество, не может предложить очень низкую цену. Компании, которые работают с профессиональными переводчиками и предлагают переводческие услуги, не смогут предложить очень разумные цены, потому что этим переводчикам платят.

Письменный перевод занимает важное место в быстром и регулярном росте и развитии переводческой индустрии в нашей стране. Процесс перевода состоит из трех основных этапов. Сначала анализируется исходный текст. Переведено на целевой язык и сгенерированный текст переведен на целевой язык. Он сначала переводится, затем проверяется редакторами. Вносятся необходимые исправления. Супервайзер сначала самостоятельно читает исходный текст и сравнивает его с переводом. Текст должен быть проверен с точки зрения качества языкового выражения, точности правил орфографии и грамматики, хронологической последовательности, стиля выражения и понятности.

Независимо от языка, письменный перевод, выполненный переводчиком, экономит немного больше времени, чем устный перевод, и позволяет исправить тонкие ошибки. Перевод означает способность конкурировать со временем и риском ошибки, присущим человеческой природе. В частности, с развитием технологий и написанием некоторых программ перевода переводчики, предлагающие услуги письменного перевода, смогли выполнить свою работу и перевести больше с небольшим облегчением с точки зрения скорости и ошибок.